-
1 równ|o
Ⅰ adv. grad. 1. (bez wypukłości) [rozłożyć, rozciągnąć, pomalować] evenly- posmarować coś równo masłem/klejem to spread sth evenly with butter/glue- ubić równo ziemię to level the soil- wygładzić równo powierzchnię to smooth a surface- równo przylegać do czegoś to stick evenly to sth2. (bez zakrzywień) [przykleić, przyszyć] evenly; [uciąć] evenly, cleanly; (starannie) neatly- równo przycięte włosy evenly cut hair- równo wisieć (poziomo) to be level- pisać równo to have a neat handwriting- ustawić coś równo jak pod sznur to line sth up- książki były równo poustawiane the books were neatly lined up- iść równo obok kogoś to walk side by side with sb3. (miarowo) [oddychać] evenly; [iść, biec] at a steady pace- serce biło równo the heartbeat was steady- silnik pracował równo the engine ran smoothly4. (systematycznie, przewidywalnie) [grać, pracować] consistently- w tym sezonie grają bardzo równo Sport they’ve been very consistent this seasonⅡ adv. 1. (jednakowo) evenly- podzielić coś równo to divide sth evenly- było po równo chłopaków i dziewczyn there was an equal number of boys and girls- rozdać każdemu po równo to give everybody an equal share- podzielić się czymś po równo to share sth evenly- równo poprzycinane deski even-sized boards2. (dokładnie) exactly- równo o dziewiątej at nine o’clock sharp- równo rok temu exactly a year ago- równo pięć tysięcy exactly five thousand3. (równocześnie) równo z kimś at the same time as sb- równo ze zmrokiem at dusk- skończyć równo z dzwonkiem to finish as soon as the bell rings- zacząłeś równo ze mną you started at the same as I did4. pot. (bardzo) like hell pot.- chichotałyśmy równo we giggled like hell- no to masz równo przechlapane so you’ve got a hell of a problemThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > równ|o
-
2 chwytać
1. (-am, -asz); perf chwycić; vt(łapać: piłkę itp.) to catch; (przen: życie, chwilę) to seize, ( pojmować) to grasp2. vi(pot) (o pomyśle, reklamie) to catch on, (o farbie, barwniku) to holdchwycić kogoś za rękę — to grab lub to seize sb by the hand
chwytać za broń — (przen) to take up arms
* * *ipf.1. (= łapać) catch, seize (sb l. sth) ( za coś by sth); grab (hold of), take hold of (sb l. sth); (piłkę itp.) catch (hold of) ( sth); chwytać za coś (= sięgać po coś) reach for sth; chwytać za broń take up arms; chwytać byka za rogi przen. take the bull by the horns; chwytać kogoś za rękę take hold of sb's hand; chwytać kogoś za słowo take sb at his word; chwytać powietrze l. oddech (z trudem) gasp for breath.2. (= rozumieć, pojmować) get, grasp; chwytać coś w lot grasp sth at once.3. zw. pf. zob. chwycić; przen. (= ogarniać) move; chwyciło mnie to za serce it moved me; it got to my heart; wzruszenie chwyciło mnie za gardło I was moved to tears.4. zw. pf. ( o rozpoczęciu się czegoś) mróz chwyta its starting to freeze; pomysł chwycił the idea caught on; silnik chwycił the engine started; to nie chwyci it cuts no ice.ipf.1. (= łapać się) seize, grasp, grab (hold of) ( za coś sth); tonący brzytwy się chwyta przen. a drowning man will grasp at straws.2. (= złapać się wzajemnie) seize l. grab hold of one another; chwycić się za ręce take hold of each other's hand; join hands.3. + Gen. (= uciekać się do czegoś) resort to ( sth).4. + Gen. (= próbować) chwytać się rozmaitych zajęć try l. take up odd jobs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwytać
-
3 i
(cyfra rzymska) I- I wiek 1st century* * *ntI jak Irena — ≈I for Isaac, ≈I for item (US)
* * *I.in.indecl.1. ( litera) I, i; I jak Irena I is for India; I as in India; postawić kropkę nad i (= zakończyć wyjaśnienia) spell everything out; (= dokończyć starannie) dot the i's and cross the t's.2. ( głoska) i.II.i1conj.i particle.1. and; mój ojciec i moja matka my father and mother; mąż i żona husband and wife; nóż i widelec knife and fork; widelec i łyżka a fork and a spoon; usiądź i słuchaj sit down and listen.2. (= plus) and, plus; dwa i dwa to razem cztery two and two make four; two plus two is four.3. i..., i... both... and...; lubię i psy, i koty I like both cats and dogs.4. jak i... as well as...; (zarówno)..., jak i... both... and...; to dotyczy zarówno ciebie, jak i mnie it concerns both you and me; it concerns you as well as me.5. (= również, nawet) i ja tak potrafię I can do it too; i specjalista może nie mieć racji even an expert can be wrong.6. emf. (łączy wyrazy l. zwroty powtórzone) jeden i ten sam one and the same; nic i nic nothing whatsoever; mówił i mówił he talked and talked; he went on talking; są ludzie i ludziska there are people and people.7. ( wynik czynności) przekręciłem kluczyk i silnik ruszył I turned the key and the engine started; jeszcze raz mi przerwiesz i koniec interrupt me once again and it's over.8. (łączy zaimki wskazujące, powtórzone dla wyrażenia nieokreśloności) taki i taki such and such; w tym i tym miejscu at such and such a place.9. pot. idź i przynieś mi kawy go and fetch me some coffee; on znowu weźmie i zrobi coś głupiego he'll go and do something stupid again; weź i dokończ to go and finish it.10. ( rozpoczyna zwroty wtrącone) mówią, i nie bez powodu, że on wygra ten wyścig they say, and with good reason, that he'll win the race; on gra w szachy, i to dobrze he plays chess, and he plays well; wyleciał z pracy, i słusznie he was fired, and rightly so.11. ( w utartych zwrotach) (no) i już and that's all; nie pójdziesz i już! you are not to go, and I mean it!; i co teraz? so?; well?; no i co z tego? so what?; i jesteśmy kwita and we're quits; i tak nie zrozumiesz you won't understand anyway.III.i2int.( wyraża lekceważenie) i! też coś! who cares?; fiddle-de-dee!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > i
-
4 krztu|sić się
impf v refl. 1. (dusić się) to choke- krztusić się dymem a. od dymu z cygara to choke on cigar smoke- krztusiła się od kaszlu she had a coughing fit a. a fit of coughing ⇒ zakrztusić się2. (zachłystywać się) to choke, to be choked- krztusić się słowami z wściekłości to be choking with anger- krztusić się ze a. od śmiechu to be choking with laughter3. przen. [silnik, maszyna] to cough- silnik zaczął się krztusić i zgasł the engine started to cough and then stalled ⇒ zakrztusić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krztu|sić się
-
5 gwi|zdnąć1
pf — gwi|zdać1 impf (gwizdnęła, gwizdnęli — gwiżdżę) Ⅰ vt to whistle [melodię, piosenkę] Ⅱ vi 1. [osoba] to whistle; (gwizdkiem) to (blow a) whistle- gwizdać na palcach to whistle through one’s fingers- gwizdać na psa to whistle (up) one’s dog GB, to whistle for one’s dog- gwizdnąć na widok ładnej kobiety to (wolf-)whistle at a pretty woman2. (wydawać wysoki dźwięk) to whistle- czajnik zaczął gwizdać the (tea)kettle started to whistle- parowóz sapał i gwizdał the steam engine was puffing and wheezing- wiatr gwizdał w kominie the wind was whistling in the chimney3. [zwierzę, ptak] to whistle- gwizdanie kosa/świstaka the whistling of a blackbird/marmot4. (świstać) to whiz(z), to whistle- kule gwizdały w powietrzu bullets were whizzing a. whistling through the airThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gwi|zdnąć1
-
6 samochód
(motor)car, automobilesamochód ciężarowy — lorry (BRIT), truck (US)
* * *mi-o- car, auto, automobile; samochód bojowy combat car; samochód ciężarowy truck; Br. lorry; samochód małolitrażowy low-powered car, small-engine car; samochód opancerzony armored car; Br. armoured car; samochód osobowy car, motor car; samochód sportowy sports car; samochód terenowy off-road vehicle, all-terrain vehicle; samochód wyścigowy racing car; samochód kombi station wagon; Br. estate car; samochód patrolowy squad car; samochód służbowy company car; samochód-pułapka booby-trap car; samochód zabytkowy veteran car; samochód z automatyczną skrzynią biegów automatic, self-shifter; samochód z napędem na cztery koła four-wheeler; podrasowany samochód hot rod; wynajęty samochód rent l. hire car; fabryka samochodów car factory; oddać samochód do naprawy get l. have one's car repaired; jeździć samochodem drive; prowadzić samochód drive a car; przyjechać/pojechać samochodem come/go by car; uruchomić samochód get the car started; wsiadać do samochodu get into the car, get inside the car; wysiadać z samochodu get off the car; jesteś samochodem? did you come by car?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > samochód
-
7 umilk|ły
adj. 1. (milczący) silent, speechless- umilkły i zdenerwowany chodził z kąta w kąt silent and upset he walked about aimlessly- ludzie umilkli z przerażenia patrzyli na katastrofę samolotu the people, speechless with terror, watched the plane crash- umilkłe w nocy ptaki zaczęły ćwierkać o świcie the birds, quiet at night, started chirping at dawn2. (ucichły) silent- umilkły silnik zepsutego samochodu the silent engine of a broken carThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umilk|ły
См. также в других словарях:
engine — [[t]e̱nʤɪn[/t]] ♦♦ engines 1) N COUNT The engine of a car or other vehicle is the part that produces the power which makes the vehicle move. He got into the driving seat and started the engine. ...an engine failure that forced a jetliner to crash … English dictionary
The Scott Motorcycle Company — was owned by Scott Motors (Saltaire) Limited, Shipley, West Yorkshire, England and was a well known producer of motorcycles and light engines for industry.The company was founded by Alfred Angas Scott (1875 1923), born in Manningham, Bradford. A… … Wikipedia
The Conduit — Developer(s) High Voltage Software Publisher(s) Sega … Wikipedia
The Hon Mrs Victor Bruce — Croydon Airport 20 February 1931. Amy Johnson on left, Winifred Spooner on right Born 10 November 1895(1895 11 10)[ … Wikipedia
The X-Files: I Want to Believe — Theatrical release poster Directed by Chris Carter Produced by … Wikipedia
The Early Shift — On the Buses episode Episode no. Series 1 Episode 1 Directed by Stuart Allen … Wikipedia
The Incredible Machine — (aka TIM) is a series of computer games that were originally designed and coded by Kevin Ryan and produced by Jeff Tunnell, the now defunct Jeff Tunnell Productions, and published by Dynamix; the 1993 through 1995 versions had the same… … Wikipedia
The Corbomite Maneuver — Star Trek: The Original Series episode The Enterprise encounters the Fesarius Episode no. Episode 10 … Wikipedia
The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin United States No. of episodes 13 … Wikipedia
The Weekly West — was started by Frances Marion Posegate in St. Joseph, Missouri at the age of 22. In 1859 it was expanded to a daily paper. In August, 1860 he sold the paper to James Tracey Co.It contains a first hand account of the start of the Pony Express: The … Wikipedia
The Washington Monthly — is a monthly magazine of United States politics and government that is based in Washington, D.C.The magazine s founder is Charles Peters, who started the magazine in 1969 and continues to write monthly columns. Paul Glastris, former speechwriter… … Wikipedia